Александр Альтманн учился в одесском художе- ственном училище. В 1905 году покинул Одессу и отпра- вился пешком в Париж, где поселился в Улье. Познакомился с Эмилем Шуффенекером. В 1910 году Альтманн представил свою картину «Наводнение в Париже», которая принесла ему первую известность. Поселился на рю Перишо, рядом с Ульем. Выполнял официальные заказы для государственных зданий (министерство Иностранных дел, Люксембургский дво- рец и т.д.). В 1920 году обосновался в Немуре. В конце жизни Альтманн часто посещал Сен-Жан- де-Люз в Баскских землях и Канны на Лазурном берегу. Улица Креси-ен-Бри в Сомме была переименована в улицу Альтманна.
FRENCH-ENGLISH
Capitale des arts, le Paris des années 1905-1939 attire les artistes du monde entier. De cette période de foisonnement, un terme est resté, celui d'Ecole de Paris, qui recouvre une grande diversité d'expression artistique. Dans ce brassage dont Montparnasse est le creuset, un groupe se distingue : celui des artistes juifs venus de Russie, de Pologne et d'Europe centrale. Si leurs styles sont variés, un destin commun les rassemble : ils fuient l'antisémitisme de leur pays d'origine. Certains ont connu la célébrité dès les années 1920, tels Soutine, Lipchitz ou Chagall. D'autres n'ont pas eu le temps ou la chance d'y accéder. Près de la moitié a péri dans les camps de concentration nazis.
From 1905 to 1939, Paris attracted artists from all over the globe as the capital of the art world. This period of artistic proliferation became known as the School of Paris, and includes a great diversity of artistic expression. Within the teeming art world centred on Montparnasse, one group set itself apart: Jewish artists from Russia, Poland, and Central Europe. Although their styles were diverse, they shared the common fate of fleeing anti-Semitic persecutions in their home countries. Some became famous in the 1920s, such as Soutine, Lipchitz, and Chagall, while others did not have the time or the luck to gain renown. Nearly half of these artists died in Nazi concentration camps.